Ориша

Предыдущая часть Ори — Концепция духовной «головы» в традиции Ифа/Ориша (Часть 1)

Если я стал богатым

Я поблагодарю свою голову (ори)

Голова благодаря вашей благосклонности

Если у меня есть дети

Я поблагодарю свою голову (ори)

Голова  благодаря вашей благосклонности

За всевозможные блага, которые у меня есть

Я поблагодарю свою голову

Голова благодаря вашей благосклонности

Я приветствую вас, ори

Вы никогда не забывает своих последователей

Вы оказывает помощь даже быстрее, чем Òришà

Ни один Ориша не может помочь человеку

Без одобрения и согласия со стороны ори

Я приветствую Вас, ори

Любой, чьи приношения приняты ори

Будет абсолютно счастлив

Суть этого стиха состоит в том, что ори быстрее всех поможет, даже быстрее, чем Ориша. Согласно учению Ифа, Мир — сбалансированный организм, подчиненный своим законам поддерживающие гармонию и развитие  жизни.  Человек, воплотившийся на Земле, должен гармонично влиться в существующие Законы и следовать естественным процессам и циклам Природы. Каждая частичка созданного имеет свое индивидуальное сознание (разумность), поддерживающее общий баланс в организме Вселенной. Всё в природе наделено своим определенным ори, хранящим индивидуальные характеристики.  Даже Ориша (Ирунмоле) подчинены своему собственному ори, несмотря на их силу, они могут помочь только в сфере своих полномочий, установленных Олодумаре (Создатель).  Одна из функций оракула Ифа состоит в том, чтобы помочь обнаружить правильные пути, сделанные каждым человеком на Небесах до рождения. Согласно Ифа, спустя три дня после рождения ребенка, Бабалаво проводит церемонию, во время которой выполняется предсказание Ифа для определения фиксированных элементов судьбы ребенка. Некоторые выбирают голову успешного бизнесмена, другие рождаются, чтобы быть жрецами. При этом никто не выше и не лучше, просто каждый выполняет в этом Мире свою функцию и предназначение.

Iye orí rán mi ni mò nye,
Ona tí Orí là ni mò nto…

Перевод:
Я делаю то, что предназначено моей головой Ори,
Я иду дорогой, которую Ори проложил для меня.
(Из Оду Osa Ogbe).

Как было сказано выше ipin (судьба) содержит такие составляющие как: Àkúnlèyàn, Àkúnlègbá и Àyànmó. Стих из Оду  Òtúrá-Ìrẹtẹ̀ (Otura-rete) сообщает:

gbọ́n s’awo má wìí
Ọ̣̀ b’ọ̣́gbẹ̀rì ma mọ̀
Díá fún Alukósó Ayé
A bù fún Aludùndún Ọ̀run
Alukósó ayé e ò ń gbọ̀ o
Ọ̣̀ọ̣̀ làá yàn Ẹ̀
Má e gbàgbé o
Ọ̣̀ọ̣̀ làá yàn Ẹ̀

Перевод:
Когда что-то происходит мудрый знает, но не сообщает
Не познавший не поймет
Это послание Ифа для Alukósó Ayé
Также для Aludùndún Ọ̀run
Alukósó Ayé, слушайте внимательно
Нет одинаковых судеб
Не забывайте
Нет одинаковых судеб

Àkúnlèyàn – выбор определенных удач и неудач на Небеса по собственному желанию: сколько лет жизни прожить на Земле, естественные качества и ценности, потенциалы и достоинства, предпочтение и отвращение.
Àkúnlègbá – силы, данные индивидууму в помощь для достижения своих желаний.  Эти силы дают различные Irunmole (Боги), при присутствии Oníbodè (Страж Небес).
Àkúnlèyàn и Àkúnlègbá можно изменить в лучшую или худшую стороны. Духовный рост, инициации и жертва могут устранить  неудачи и продлить жизнь.
Àyànmó – часть нашей судьбы, которая не может быть изменена и содержит фиксированные точки. Ayànmó находится вне контроля человека и не может быть изменена. Эта часть судьбы остается до конца жизни человека на этой земле.
Ayànmó включает пол человека, расу, семью, родителей, рост, и другие естественные правила которым подчинен человек.

Стих из Оду Ogbè-Gbàràdá (Ogbè-Ọ̀bàrà), сообщает;

A kúnlè a yàn ẹ̀
A d’áyé tán ojú ńkán ni
A kìí tún ẹ̀dá yàn     
Àfi bí a bá tún ayé wá
Díá fún Ẹ̣̀
Tíí e òtukọ̀ l’átọ̀run
̣n ní kó rúb
Ó gb’ẹ́b, ó rú’b

Перевод:
Мы становились на колени, чтобы выбрать свою судьбу
При движении на Землю мы очень спешим
Судьба выбирается только при воплощении, чтобы избрать другую нужно вернуться
Это сообщение Ифа для  Ẹ̀dọ̀ (комок крови/зигота)
Тот кто будет помогать людям добраться с Небес на Землю
Ему советовали пожертвовать
Он подчинился

Вышеупомянутая строфа подтверждает, что большинство благ и неудач не случайны.
Согласно космологии Ифа, на третий месяц ребенок в чреве матери выбирает все компоненты своей судьбы, такие как Àkúnlèyàn, Àkúnlègbá и Àyànmó. Он выбирает удачу, работу, друзей, супругу или несколько супруг, путешествия, любящих людей, благосостояние,  врагов,  слабости и возможные болезни. Также покровительствующих ему духов (Ориша) и магические способности.   Проявления всех этих возможностей  также определены и выделены Àjàlá-mọ̀pin и зафиксированы Ṣenṣentìṣòrò.

Учение Ифа считает, что невозможно иметь хорошую судьбу, если человек без ìwá-pèlé. Алчность, злоба, зависть, мстительность, жадность не являются качествами ìwá-pèlé.

Йоруба говорят: «ìwá-pèlé ni àyànmó», что в переводе означает «хороший характер определяет судьбу». Ифа учит, что отсутствие хорошего характера (ìwá-pèlé) уменьшит доступ к реализации индивидуального потенциала. Можно обладать самыми сильными магическими секретами и заклинаниями, но без ìwá-pèlé все эти знание бессмысленны, так как индивидуум не сможет проявить силу этих секретов. Это наводит нас на мысль о том, что недостаток ìwá-pèlé будет препятствовать нашему развитию и тем самым уменьшит личную духовную силу. Ифа считает, что ори будет развиваться, пока не достигнет совершенства. Orun rere (Мир Совершенных) достигнет каждый, кто развивает свой Orí-inù (Внутренний Дух). Человек с плохим характером может найти трудным для себя общение с другими людьми. Плохой рот человека может вызвать гибель его судьбы. Жизнь человека или возможности могут быть разрушена в результате плохого языка, несмотря на то, что у него хорошая судьба. Стих из Оду Ìká Àparò подтверждает это:

Ìka túátúá awo nu
Díá fún nu
Ní’jọ́ tó nlọ rèé e’kú pa Orí
bọ ni wọ́ọ̀n ní kó wá e
Ẹ̀yin ò gbọ́ọ̀n o
Ẹ̀yin ò m’òràn
Ẹ̀yin ò mọ̀ọ̀ ‘pé nu níí e’kú pa Orí ni   

Перевод:
Ìká и Òtúrá, Awo Ẹnu Рта
Предсказание Ифа для Рта
Собираясь вызывать смерть Ори
Ему советовали предложить жертву
Вы не достаточно мудры
И также не достаточно хорошо осведомлены
Разве вы не знаете, что рот способен к разрушению ори (судьба)?

Стих из Ọ̀wọ́nrín Ṣogbè также сообщает:

Wọ́n ní k‘ọ́mdé tọ́jú ohùn
mdẹ́ kò tọ́jú ohùn

Перевод:
Молодые люди думайте, прежде чем говорить
Молодежь не заботится о том, что произносит

Помимо плохого рта, как сообщает Ифа, ноги двигающиеся не своевременно также могут принести проблемы в реализации судьбы. Действия должны находится в гармонии с ори — судьбой. Стих из Ìrẹtẹ̀ Méjì сообщает об этом:

Ìw ọ̀tẹ̀
Èmi ọ̀tẹ̀
Ọ̀tẹ̀ di méjì a di òdodo
Díá fún Baba a l‘órí ire má l‘ẹ́sẹ̀ ire
Ìw ọ̀tẹ̀
Èmi ọ̀tẹ̀
Ọ̣̀ di méjì a di òdodo
Díá fún Baba a l’ẹ̣́ ire má l’órí ire
Ifá jẹ́ n l’órí ire
Kí n sì l’ẹ̣́ ire

Перевод:
Вы Ọ̀tẹ̀
И я Ọ̀tẹ̀
Когда ọ̀tẹ̀ два (Ìrẹtẹ̀ Méjì), это правильно
Это было предсказание/сообщение от Ифа человеку, который благословлен удачной судьбой, но испытывает недостаток в хороших ногах
Вы Ọ̀tẹ̀
И я Ọ̀tẹ̀
Когда ọ̀tẹ̀ два (Ìrẹtẹ̀ Méjì), это правильно
Это было предсказание/сообщение Ифа человеку, который имел хорошие ноги, но кто испытывает недостаток в хорошей судьбе
Ифа, пожалуйста, благословите меня хорошей судьбой
И также хорошими ногами

Хорошие ноги это ссылка на способность прийти  в нужное место и время для достижения успеха, чтобы чужие ноги не затоптали ваш успех и процветание. Человек должен быть терпелив (suuru), чтобы его труды не были разрушены в результате своего плохого характера. Стих из Оду Ìdin-‘Gúndá сообщает:

 Òkikò igi asùn má pàhàdà
Diá fún Ire
Tii smọ Oniwàní
bọ ni wọ́n ní kó wáá e
Ó gbẹ́b, o rúb
ní bá fẹ́ ire e ni
E pé kó na sùúrù si o
Bínú bá le lálejù
Ire yóó k 

Перевод:
Упавшее дерево не может изменить свое положение (псевдоним Бабалаво)
Предсказание Ифа для Ире (хорошее благосостояние)
Сын Oniwàní
Ему советовали предложить жертву
Он подчинился
Он, кто желает блага в жизни
Должен проявить терпение
Нехватка терпения
Горячая голова, отказ уступить совету
Только заставит такого человека пропустить все свои хорошие возможности

Продолжение Ори - Концепция духовной «головы» в традиции Ифа/Ориша (Часть 3)

Комментарии (0)

Комментарии отсутствуют